《襄陵操》
呜呼,洪水滔天, 下民愁悲,
上帝愈咨! 三过吾门不入, 父子道衰。
嗟嗟,不欲烦下民!
Xiang-ling Elegy of the Deluge
Fie, the spate towers o’er the dome on high,
The stricken folk plead on their knees,
O, e’en God laments in solemn cry!
I passed my own house thrice,
Yet entered not, seized of unease,
The bond, twixt sire and son, wanes in a trice.
I shall not vex the folk below,
Nor burden their woe.
Tr. Ziyuzile
25/04/2026
(To be revised)