自娱自乐

译写春秋,译路同行。
个人资料
正文

(古詩英譯)《饮湖上初晴后雨二首》(其二)- 蘇軾

(2026-03-26 16:21:41) 下一个

《饮湖上初晴后雨二首》(其二)- 蘇軾

 

水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

 

Drinking at the Lake, Fair Skies Yield to Rain

by Su Shi

 

The sunlit ripples glisten without rest,

So fair, the hills mist-veiled, the lake rain-dressed.

West Lake may rival the storied Xi Shi,

With bright rouge or not, it always looks best.

 

Tr. Ziyuzile

27/03/2026

(to be revised)

 

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.