将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
复制
正文
《红莓花儿开》
(2026-03-13 06:41:23)
下一个
《红莓花儿开》由苏联诗人伊萨科夫斯基作词、作曲家杜那耶夫斯基谱曲,创作于20世纪,作为1949年苏联电影《库班的哥萨克》(中文译名《幸福的生活》)插曲,抒发了少女对心上人的思念之情。该曲与影片共同获得1951年斯大林文艺奖金,其名称源自译者孟广钧1950年因无词典将"калина"(荚蒾)误译为"红莓"。 该曲在中国由董爱琳完成首次中文演绎,歌手格格重新诠释的版本被央视音乐频道《精彩音乐汇》节目收录。北京公园常有爱好者在荚蒾花旁演唱此曲。 《红莓花儿开》
演唱,和声:童心
田野小河边,红莓花儿开,
有一位少年真使我心爱,
······
他对这桩事情一点儿不知道,
少女为他思恋为他日夜想,
少女的思恋一点儿没减少!
少女的思恋一点儿没减少!
······
少女的思恋天天在增长,
我是一位姑娘怎么对他讲?
没有勇气诉说,我尽在彷徨,
让我的心上人自己去猜想!