昨天只听到了第一首歌(很多很多“女朋友”),只是觉得品位不高,不值A水平。结果,今天一查,他一共表演了14首。其中的第十二首,是El Apagón。因为用词比较随意,网上已经有人轻松翻译成英文。大家可以看到整个英文里充满Fxxx和Pxxxx字眼。有人讲这是故意用英文躲开广播电视的监管。大家可以评判。
El Apagón歌里西文用的字是cabrón,Google的解释是:Insult (Derogatory): Bastard, asshole, jerk, SOB, or, in some regions, a pimp/cuckold。 里面反复吟唱的那一句:"Puerto Rico está bien cabrón!"(Puerto Rico is fucking great! 波多黎各是真他妈的棒!) 可以理解为Cultural Anthem(文化赞歌), 凸显了波多黎各人民的骄傲。.
另一句:Me gusta la chocha de Puerto Rico (我喜欢Puerto Rico的chocha)。这里的关键词是chocha。在Puerto Rico语境里:Vulva/Órgano genital femenino: Es el uso más frecuente y malsonante, utilizado en el habla popular boricua。简单说,就是女性器官。
AI讲,这首歌名"The Blackout," symbolizing the island's fragile infrastructure, while the 歌词defend local culture and demand rights。也许不用这些Fxxx或Pxxxx字眼无法表达艺术家的本意。