“Alpine Divorce”:一起徒步登山,怎么就走成了“分手”

远远的雾 (2026-05-04 05:40:24) 评论 (1)

我有一对认识很多年的夫妻朋友。他们两人关系一直不错,平时看起来也没有什么大的矛盾。当然偶尔也会有点口角,但男方通常比较低调,总是那个先让步的人。这是我们这些旁观者对他们婚姻的基本印象。

但有一件事,却让我对这个丈夫有了些新的看法,主要还是觉得不太可能。

有一个周末他们一起去爬山。那座山并不高,有很多trails,最主要的那个trail 比较平坦,沿山腰盘桓着直通山顶,有些坡度,但不需要攀爬,来回大概也就五十分钟。爬完山之后,两人开车回家,路程也不算远,大约七八英里。可就在回家的路上,两人不知道因为什么起了争执。结果,这位一向温和的丈夫,居然把妻子直接丢在半路,自己开车回家了。

女方后来讲起这件事时,语气里既有愤怒,也有一种说不出的委屈。她本来让男的停在路边,自己下来透透气,没想到男的丢下他跑了。我听了实在是不能相信会有这种事。她当时只能一个人沿着路边走回去,差不多走了一个半小时。我完全可以想象那一路的心情:气愤、难堪,又带着一点无奈。毕竟,人已经被丢下了,再生气也只能靠自己走回家。

对他们来说,这件事只是个小插曲。日子还得过,两个人后来关系依然不错。他们是半路夫妻,各自带着孩子,家庭融合得也很好,在我们看来甚至算是二婚中的“模范”。可那一次“半路丢下人”的经历,却像一个小裂缝,让人意识到:再温和的人,在某些情境下,也可能做出完全出人意料的举动。

也正因为这个经历,当我最近读到《纽约时报》的一篇文章时,格外有感触。文章用了一个非常形象的词来描述这种行为,叫做“alpine divorce”,通常是分手的导火索。

这里先要解释一下。Alpine 这个词,很多人不太熟,包括我自己,它本来是一个地理和自然环境用语,指的是“高山的”“阿尔卑斯山那一类的山区环境”。比如你会看到 alpine skiing(高山滑雪)、alpine climate(高山气候)。所以,“alpine divorce”字面意思就是“发生在徒步登山环境中的分手”。

但这个词用得很巧妙。它并不只是指地点,而是带有一种画面感:人在山里、在野外,在一个既浪漫又带点危险的环境中,被对方“抛下”。也就是说,这不是普通的分手,而是一种带有场景、带有动作感的分手。

文章中讲了几个具体的故事。

第一个故事,是一位女性的亲身经历。她和一个正在约会的男士一起去徒步,本来是一场典型的户外约会。风景很好,两人关系也还在发展中。但在行进过程中,两人的步伐开始不一致了。男方走得很快,不太愿意停下来等她,两人因此有了一些小摩擦。

争执并不算严重,但转折却来得非常突然。在一次短暂的不愉快之后,男方一气之下直接加快脚步,继续往前走,而且再也没有回头。她起初以为他只是走在前面等她,但慢慢意识到,对方是真的把她留在了山路上。手机信号不好,路线也不完全熟悉,那一刻她的感受,从约会中的不快,迅速变成一种孤立和不安,心情也立马愤怒了。这次经历的结果就是分手。这个情节也是这个短语最准确的解释,可谓“走山路的分手”。

第二个故事,则更像是两人关系危机被“放大”的一个例子。这对本来就有矛盾的情侣,试图通过一次登山来修复关系。但在整个过程中,男方始终表现出一种只顾自己的状态,不关心她是否跟得上,不在意她的体力,也缺乏基本的沟通。在一个关键岔路口,他没有确认她是否在后面,就直接选了个路就走了。没有争吵,没有解释,只是一种冷冰冰的离开,再也没了音讯。女方后来回忆说,那一刻她突然明白,这段关系其实已经结束了,登山只是让他们的关系画上了一个戏剧化的句号。

有趣的是,当这些经历被分享到TikTok等社交平台后,引发了大量共鸣。很多女性留言说,自己也有过类似的经历:有人因为走得慢被嫌弃,有人因为争吵被丢在陌生路上,还有人不得不向陌生人求助才能安全返回。

如果把“alpine divorce”和另一个常见词“ghosting”放在一起看,会更容易理解。

Ghosting 这个词现在在年轻人中非常常见,它的意思是:在一段关系中,一方突然停止联系,既不解释,也不告别,就像鬼一样,不声不响地消失了。比如不回短信、不接电话,在此情况下,你会说:你自己被 ghosted 了。那天我看到一个新闻报道,说一个英国的女生发出去大概400申请工作简历几乎都没有得到回应。所以她用了“I was ghosted by all employers.”来描述她找工作的困境,抱怨根本没有雇主理她。

如果说 ghosting 是“失联”或“在手机里消失”,那么 alpine divorce 就是“在现实中消失”。一个是数码世界里的退出,一个是现实空间中的离开,但本质上有一点是相通的:都回避了面对面的沟通。

而且,这种“高山式分手”大致有两种情况。

一种是,当事人并没有真的想分手,只是在情绪之下做出了“离开”的动作。就像我的那位朋友一样。但这个动作本身太有象征意义了。在一个可能存在风险的环境中,把对方独自留下,这几乎等同于用行动说了一句“走你的吧!”很多关系,可能就在这样一个瞬间,真正告吹。

另一种情况则更直接:关系本身已经出现问题,而这次旅行恰好提供了一个离开的机会。与其说分手,不如直接“走掉”。这种方式,看起来比当面说更容易,但也更缺人情味。

不过,这篇文章让我觉得最有意思的,并不仅仅是那些故事,而是这个词本身。过去从未见过alpine divorce 这个词。而且,这个词还带给人一个生动的画面:两个人一起上山,却没有一起下山。关系不是通过谈话结束的,而是通过爬山走散的。这样一种分手方式,乍看之下有些离奇,但细想一下又并不陌生。因为在很多关系中,人们并不是不想分手,而是不知道如何好好分手,所以不如用这种走路的方式把对方直接甩下,把关系走终结。

其实,我过去听到过这样一个说法:如果一对恋人想认真考虑是否要继续发展关系,甚至走入婚姻,最好的方式之一,就是一起去旅行一次。因为旅行,尤其是那种需要体力、需要配合的行程,会把很多平时看不出来的问题,一下子放大出来,可以作为两人性格和关系的具体考验。比如,一个人是否有耐心,是否愿意照顾对方,是否在遇到不顺时还能保持基本的体面;另一个人是否体谅、是否配合、是否能在压力下保持情绪稳定。这些东西,在日常约会中可能被掩盖,但在旅途中却很难隐藏。

如果两个人在这样的过程中,能够彼此照顾、互相体谅,那基本算是“过关”了。以后无论进入婚姻,还是继续更多的旅行,至少可以降低很多风险。反过来说,如果连一段不算太艰难的路都走不到一起,那问题其实已经很清楚了,分手只是早晚而已。这样想来,所谓的“alpine divorce”,某种意义上不过是把问题提前暴露了出来而已。

无论如何,今天学会了 alpine divorce 这个词,也算是一个不错的收获。

2026.5.4