简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 民主党大会杨安泽与主持人唱双簧 竟拿彭斯名字开涮

民主党大会杨安泽与主持人唱双簧 竟拿彭斯名字开涮

文章来源: 综合新闻 于 2020-08-21 13:55:22 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

【文学城综合新闻】许多立场中立的政治旁观者可能要对杨安泽失望了。他一直以来被认为是不愿介入传统而肮脏的政治游戏的清新派候选人。然而,在民主党大会上,杨安泽与主持人联袂出演了一段并不好笑的“幽默双簧”,拿副总统彭斯的名字开涮,以装傻不会读彭斯名字的方式嘲笑彭斯的名字“不美国”。

这种颇有些勉强与生硬的“幽默”似乎背离了杨安泽自参与竞选以来的“超脱”形象。

茱莉亚:你觉得卡玛拉·哈里斯昨晚讲的怎么样?

杨安泽:太精彩了。

茱莉亚:我真是迫不及待想看到哈里斯和现任副总统米卡·品斯(Mica Pints,即迈克·彭斯)辩论了呢。是读“品斯”(Pints)还是“喷呲” (Paints)来着?

(注:Paints 此处为音译,Paints还有油漆等意)

杨安泽:我觉得应该读“胖斯” (Ponce)。

(注:Ponce 此处为音译,Ponce还有“拉皮条者”; “娘娘腔的男人”等意)

茱莉亚:哦,某种奇怪的外国名字?

杨安泽:是的,听起来不是很美国化。

茱莉亚:是吧,人们都这么说。

  • 北美最大中英文保健网“母亲节特大酬宾”!美国专利[骨精华][心血通][益脑灵]健骨強心护脑,用过的都说好!
查看评论(64)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

习近平反腐重大转向,一纸新规瞬间引爆舆论
川普强硬对伊朗"其实私下超焦虑"!吼官员数小时
伊朗前领袖身亡"还没下葬",学者揭3原因:不敢冒险
从浪漫到惊悚!中国奇葩建筑大赏:大夜壶上榜
Meta传大裁员!5月先砍近8千人,下半年继续砍




24小时讨论排行

明确排除中国车企设厂 卢特尼克:美国不需要比亚迪
纽约时报:伊朗战争给中国“武统”台湾的警示
怒火引爆!川普扬言“摧毁所有桥梁、发电厂”
卡尼讲话向民众推销“强大加拿大” 警告“美国已变对手”
美国是"威胁",加拿大总理:对美关系已从优势变弱点
川普将直播读圣经 遭批“读经治国、打破政教分离界线”
陈丽华大谜团:前夫姓王 自己姓陈 三个孩子都姓赵
文物何时归还中国?法国全票通过相关法案背后
泽连斯基批评美国延长俄石油豁免,变相资助战争
AI不会让我们失业!黄仁勋提醒“这类人”才会没工作
纽约时报:伊朗已拥有堪比核武器的威慑手段
中国人形机器人打破人类半程马拉松世界纪录
极度焦虑!川普遭爆怒吼官员 “被请出”关键会议
维吾尔学者大抓捕 连小道消息都没有 封锁到什么程度?
伊朗早握“核弹级武器” 武器库有望回到战前7成
相当于20个三峡大坝 中国在沙漠里干了件大事
文学城新闻
切换到网页版

民主党大会杨安泽与主持人唱双簧 竟拿彭斯名字开涮

综合新闻 2020-08-21 13:55:22

【文学城综合新闻】许多立场中立的政治旁观者可能要对杨安泽失望了。他一直以来被认为是不愿介入传统而肮脏的政治游戏的清新派候选人。然而,在民主党大会上,杨安泽与主持人联袂出演了一段并不好笑的“幽默双簧”,拿副总统彭斯的名字开涮,以装傻不会读彭斯名字的方式嘲笑彭斯的名字“不美国”。

这种颇有些勉强与生硬的“幽默”似乎背离了杨安泽自参与竞选以来的“超脱”形象。

茱莉亚:你觉得卡玛拉·哈里斯昨晚讲的怎么样?

杨安泽:太精彩了。

茱莉亚:我真是迫不及待想看到哈里斯和现任副总统米卡·品斯(Mica Pints,即迈克·彭斯)辩论了呢。是读“品斯”(Pints)还是“喷呲” (Paints)来着?

(注:Paints 此处为音译,Paints还有油漆等意)

杨安泽:我觉得应该读“胖斯” (Ponce)。

(注:Ponce 此处为音译,Ponce还有“拉皮条者”; “娘娘腔的男人”等意)

茱莉亚:哦,某种奇怪的外国名字?

杨安泽:是的,听起来不是很美国化。

茱莉亚:是吧,人们都这么说。